Kysymys:
Olisiko epäkohteliasta tai hyödyllistä kysyä ulkomaiselta työtoverilta, haluavatko he minun korjaavan englannin kielensä, kun on ilmeisiä virheitä?
YungHummmma
2016-06-28 23:49:38 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Minulla on kollega, joka on hyvin uusi tässä maassa (USA). Hänen englanninsa jättää paljon toivomisen varaa siihen pisteeseen asti, että se usein todella häiritsee viestintää. Luulen, että hän yrittää oppia, mutta se on tietysti vaikeaa.

Joskus sähköpostissa on muutamia virheitä, jotka ovat melko räikeitä, vaikka saisin sen, mitä he yrittävät sanoa. Harkitsin kysyä häneltä (jotta ei vain annettaisi ei-toivottuja neuvoja) "Haluaisitko minun korjaavan mahdolliset virheet kirjoituksessa, jonka näen, kun lähetät minulle sähköpostia? Se voisi auttaa sinua parantamaan nopeammin."

Se voisi ehdottomasti auttaa häntä oppimaan, mutta olen myös tietoinen siitä, että se voi olla hänelle kiusallista ja ylpeää. Henkilökohtaisesti mielestäni haluaisin todella pitää siitä, jos joku tekisi minulle kyseisen tarjouksen, jos olisin siinä asemassa, mutta en tietenkään tiedä varmasti.

Onko se hyvä idea vai onko parempi pitää mielessä vain oma yritys?

En usko, että tämä on nimenomaan akateeminen kysymys. Sitä voi esiintyä missä tahansa työpaikalla, joten ehkä sen pitäisi sopia paremmin työpaikkaryhmälle.
Äänestän tämän kysymyksen sulkemiseksi aiheen ulkopuolella, koska se sopii paremmin [workplace.se]
Olet niin kiltti. Toivon jonkun tekevän saman minulle.
@BrianTompsett- 汤 莱恩: Olen eri mieltä läheisestä perustelusta. Vaikka ongelmaa esiintyy varmasti sekä tiedemaailmassa että liike-elämässä, mielestäni vastaukset ovat jonkin verran erilaisia. Esimerkkinä on [yksi vastaava Workplace SE -kysymys] (http://workplace.stackexchange.com/questions/52644), ja sen vastauksissa keskitytään lähinnä siihen, ovatko englanninkieliset ongelmat yrityksen liiketoiminnan ongelma ("jos Asiakkaat ovat kunnossa epätäydellisen englannin kanssa, joten sinun ei pidä sekaantua siihen liikaa ") ja asianomaisten suhteelliseen hierarkkiseen asemaan (" Tietää, milloin hiljaa on erittäin tärkeää (vaikka ...
... teillä sattuu olemaan oikeassa). "). Vaikka käytännön näkökohdilla on varmasti paikkansa tiedemaailmassa ja hierarkia on olemassa jollain tavalla, yleinen kokemukseni on, että akateemisen maailman ihmisillä on pikemminkin myös tietty tunne perfektionismista työskennellä ja yleensä arvostavat tietämyksensä laajentamista hiukan enemmän kuin tyydytystä "tarpeeksi hyvään". Ja vaikka tätä vastausta ei annettu, odotin puolivälissä jonkun Workplace SE: n huomauttavan, että "jos se ei ole sinun tehtäväsi, älä tee sitä ", mikä on tietysti myös ristiriidassa akateemisen työn itseorganisoitumisen kanssa.
Lisäisin myös, että skannaamalla asiaan liittyvät kysymykset sivulle, monet niistä voisivat olla vain työpaikka.SE-kysymyksiä. Tämä tapahtuu * akateemisessa ympäristössä, jos se auttaa.
@qsp "Toivon, että joku * tekisi saman minulle." :)
Kaksi vastused:
Burak Ulgut
2016-06-29 00:04:59 UTC
view on stackexchange narkive permalink

On vaikea sanoa, mitä kollegasi tunisi, koska en voi ennustaa, miltä kukaan tuntuu missään tilanteessa. Silti, jos saan tällaisen tarjouksen, en varmasti loukkaannu. Kuulen usein äidinkielenään puhuvia kollegoitani kirjoituksista ja saan hyödyllistä palautetta.

Yksi asia, jonka haluat ehdottomasti tehdä, on olla tekemättä tätä muiden edessä. Jos teet sen yksityisesti sähköpostilla, se varmasti vähentää "hämmennystä", jos sellaista on.

Voi ehdottomasti. En koskaan tekisi sitä muiden edessä.
J. Roibal - BlockchainEng
2016-06-29 01:35:00 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Minulla on monia ystäviä ja ammattitaitoisia (akateemisia) kollegoja, jotka ovat muista maista, ja kokemukseni mukaan he ovat innokkaita hyväksymään positiivisen korjauksen englannin ääntämisensä ja kielioppinsa suhteen. Vaikka se voi riippua jokaisesta henkilöstä tapauskohtaisesti, joku, joka on halukas muuttamaan toiseen maahan, on todennäköisesti sellainen henkilö, joka on halukas parantamaan itseään ja englannin kielen hallintaansa. Uskon ehdottomasti, että siitä voisi todella olla hyötyä henkilölle, joka saa korjauksesi äidinkielenään puhuvalta, kuten sinulta.



Tämä Q & A käännettiin automaattisesti englanniksi.Alkuperäinen sisältö on saatavilla stackexchange-palvelussa, jota kiitämme cc by-sa 3.0-lisenssistä, jolla sitä jaetaan.
Loading...